Шарлотта покраснела, но, все еще не веря Миранде, изучала ее глаза и губы, ожидая, что они вот-вот уличат ее во лжи. Миранда любила приврать, но, когда она это делала, глаза ее искрились, а уголки губ самопроизвольно ползли вверх. Ей редко удавалось сохранить серьезное выражение.
Но Миранда и не думала улыбаться. Она действительно была раздосадована неприятным окончанием вечера и, кажется, не лгала о Рональде Феррэле.
Наутро Шарлотта проснулась в прекрасном настроении, и происшествия прошедшей ночи бесследно выветрились из ее памяти. После ланча ей было поручено просмотреть правки нескольких глав, затем отвезти их профессору. До ланча Шарлотта планировала закончить проверку стопки студенческих эссе. Это не входило в ее обязанности, но Феррэл и без того затянул со сдачей романа.
Была у Шарлотты и другая, тайная причина, по которой она согласилась в свободное время редактировать пробные работы слушателей. Ей хотелось получше узнать, о чем думает ее Тед. Ведь зарисовки писателя — это затертый до дыр мир, преломленный через его чувства и особый взгляд на вещи.
«Своим» Шарлотта называла Теда втайне от него самого. Молодой человек весьма часто навещал квартирку на Олвера-стрит. Он подвозил Шарлотту домой, уплетал ее стряпню и выражал желание познакомиться с ее родителями — словом, вел себя именно так, как поступают все симпатичные бой-френды.
Было уже девять утра, Шарлотта редко вставала столь поздно. Придется пожертвовать завтраком, вздохнула Шарлотта. В отличие от Миранды она не злоупотребляла утренним кофе, отдавая предпочтение крепкому черному чаю с долькой лимона и без сахара.
Дверь в комнату Миранды, открытая настежь, и беспорядок на кровати и на столе сообщили Шарлотте, что ее неутомимая компаньонка снова проспала начало занятий в университете и собиралась в жуткой спешке.
Из кухни тянулся запах жареной колбасы. Миранда, похоже, решила совсем не идти в университет, решила Шарлотта.
— Как мило с твоей стороны, что ты готовишь завтрак, — начала было Шарлотта, войдя на кухню. — У меня чудовищно много дел.
Но у плиты вместо Миранды Шарлотта увидела совсем другого человека. Профессор Феррэл в фартучке с цветами стоял спиной к ней и помешивал в сковородке шкварчащую колбасу.
— Доброе утро, Миранда! — не поворачиваясь, поздоровался он. — Надеюсь, вы не в обиде, что я немного похозяйничал. Я не слишком обременил вас вчера?
Он оглянулся, улыбаясь милой девушке, которая приютила его на ночь в своей квартире, а встретился глазами с Шарлоттой.
— Доброе утро, профессор! — с сарказмом сказала она, впервые чувствуя себя хозяйкой положения. — Как спалось? Наша раскладушка немного жестковата, но вам, кажется, было все равно, где спать.
— Шарлотта, как вы нашли меня? Где Миранда? Что здесь происходит? — На мгновение он решил, что его организм устал от бесконечных возлияний и окончательно спятил.
— Если зрение мне не изменяет, здесь происходит приготовление завтрака. Нет, вы не сошли с ума, — поспешила Шарлотта успокоить босса, как будто прочла его мысли. — Я отвечу на все ваши вопросы. — Она налила себе чаю и присела на стул. — Во-первых, я не искала вас. Вы сами вчера вечером сначала решили выпить чашечку чаю с моей компаньонкой, а потом вам так понравилось у нас, что вы уснули прямо за столом. Миранда, добрая душа, переложила вас на раскладушку. Я вполне удовлетворила вас?
Шарлотта была в превосходной форме, а Феррэл выглядел так глупо, что на мгновение ей стало жаль его.
— Наверное, я вчера выпил лишнего…
— Целую бутылку бренди, — подтвердила Шарлотта.
— Простите меня, я не знал, что вы и Миранда компаньонки. Она не говорила. Мы повеселились вчера. Жаль, вы отказались присоединиться к нам. С молодежью всегда интересно и чувствуешь себя полным сил. Вчера мы уже виделись? — уточнил он, потирая ладонью лоб.
— Нет, я не выходила, чтобы не мешать вам, пить чай, — ответила Шарлотта, и ей стало гадко от своих слов.
Рональд хотел сказать, что при всем желании она и не могла бы помешать, потому что у него не имелось никаких планов относительно Миранды. Он выпрямился и, насмешливо поклонившись Шарлотте, торжественно изрек:
— Прошу вас простить меня за то, что нарушил ваш ночной покой и занял кухню, не имея на то никаких прав. Свои извинения мисс Филдинг я принесу лично. Через два часа у меня занятия. Я уже ухожу.
Шарлотта понимала, что Феррэл издевается над ней, и на самом деле ему совсем не стыдно. Но выгонять человека, который так старательно приготовил завтрак, было верхом неблагодарности.
— Может, позавтракаете? — предложила она. — Мне столько не съесть.
— Спасибо, — обрадовался Феррэл, — я страшно голоден. Если хотите, я накрою на стол и подожду, пока вы переоденетесь.
— Ах! — с ужасом воскликнула Шарлотта, ощупав себя. — Вы должны были мне сказать!
Шарлотта выскочила из кухни и кинулась в свою комнату. Поверх белья на ней была только пижамная куртка, повязка для глаз и мягкие тапочки с оскалившимися крокодильчиками.
Вернуться к столу Шарлотта не решилась и, выйдя в коридор, крикнула гостю, что у нее нет аппетита. Она, несомненно, осознавала, что своей трусостью дает ему новый повод для насмешек, но пересилить себя не было никаких сил.
Включив компьютер, она уселась за стол и начала просматривать эссе, стараясь не думать о глупой ситуации, в которую они все угодили. Через некоторое время Шарлотта услышала, как хлопнула входная дверь.
— И почему мне должно быть совестно? — спросила Шарлотта у плюшевого мишки Тедди, стараясь заглушить в себе чувство неловкости. — У себя дома я могу ходить как угодно — хоть голой, хоть в тюрбане. А ему следовало отвернуться!